Для примера возьму, как я сдвинулась с точки между совершенно не говорю по-английски и объясняюсь по-английски почти на любые темы. Говорю – гордое слово, но меня понимают, и я понимаю, что мне надо.
Конечно основа была получена на курсе – основа грамматики + основные правила
Потом курс американца, который только говорил, причем бросал очень простые вопросы, на которые мы отвечали перестановкой слов.
Но после этого я не говорила.
Разговорил меня бразилец из Америки с которым я год проболтала на аське. Слава ему!
Что касается чешского, на нем я говорю в совершенстве. Я конечно в среде. Но! Могу определить путь. Бесплатыне газеты раздаваемые в метро. Т.е. должно быть интересно и просто. Статьи типа "Попал под лошадь". В реале – это бабские журналы про помады и тряпки. Т.е.то, что понятно и по картинкам Интересно, не хватает слова – лезем в толковый словарь. Ни в коем случае не бумажный - утомляет! А надо чтобы легко и свободно. В России это Лингво. Адаптированные книги обычно не интересны. Зато профи-статьи, где можно догадаться и страшно интересно – прекрасно. Кстати, в чешском словаре на
Да еще – слова в словарь не копировать, а вписывать. Так,того глядишь, и окажется, что говоришь.
Несколько сбивчиво, но возможно что-то пригодится.




