Ежедневная английская фраза

Книги, хобби...

Модератор: Fox

Ответить
Гость

Re: Ежедневная английская фраза

Сообщение Гость »

Эххх..... Давай!ДАВАЙ!ДАВАЙ ! Задание придумала Gala-teja....Здесь будем выкладывать ЧТО нашли... А потом наберёмся наглости и попросим кого-нибудь из ( хочеться сказать "старших товарищей " но говорю...) Англо-говорящих нас поправить-дополнить-направить ....( ну хотя бы раз в неделю...). А то я тут сама с собой разговариваю.... :( :D :D Когда будет хотя бы трое - это ж УЖЕ КОЛЛЕКТИВ!!!
Гость

Re: Ежедневная английская фраза

Сообщение Гость »

Ну вот после долгих поисков нашла кучу производных от moon ,но самого слова mooning- не нашла Выкладываю всё ЧТО нашла

Mooning по-ФРАНЦУЗСКИ ( известно ,что оч много слов в Англ заимствованы из другиз языков)
бродить как во сне, проводить время в мечтаниях
••
once in a blue moon — очень редко, почти никогда
to aim / level at the moon — иметь слишком большие претензии, метить высоко
to be over the moon — быть наверху блаженства, на седьмом небе
to ask / cry for the moon — брит. требовать невозможного
to bay (at) the moon — лаять на луну, заниматься ерундой
to believe that the moon is made of green / cream cheese — верить небылицам
2. гл.
1) разг.; = moon about, = moon along, = moon around бродить, передвигаться как лунатик, действовать как во сне
I did nothing whatever, except moon about the house and gardens. (J. K. Jerome) — Я абсолютно ничего не делал, только бесцельно бродил по дому и саду.
2) = moon away мечтать, грезить, проводить время в задумчивости, в мечтательности
It's no use dreaming about that boy, he won't come back - are you going to moon away the whole of your life? — Не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся - ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтах?
Syn:
dream 2.
3) разг. выставлять голые ягодицы-Почему то это значение у меня встречалось чаще всего :( хотя есть и более романтичные для нас ( вышеперечисленные) значения...
Катериночка
Сообщения: 19
Зарегистрирован: Вс фев 10, 2008 12:17 pm
Откуда: Екатеринбург

Re: Ежедневная английская фраза

Сообщение Катериночка »

Relenka, более подробной статьи, чем у тебя мне не встретилось нигде :Bravo:
Даже добавить нечего..
С каждым днем жизнь становится лучше..
Гость

Re: Ежедневная английская фраза

Сообщение Гость »

Катериночка- эту ссылочку мне когда-то SUPER ALENA дала Она всем рекомендовала как самый классный словарик . В принципе она считает,что НАДО использовать именноТАКИЕ словари для углублённого изучения языка- открывается ВСЯ глубина слова и выражений .... Я от туда почти всё и скачала :(
Гость

Re: Ежедневная английская фраза

Сообщение Гость »

Так что это не моя залуга-это просто НАДО знать ГДЕ искать...и это меня немножко смущает Получается какая то ХАЛТУРА= дали задание быстренько нашла, скопировала и сижу....А ведь наверняка есть ещё какие-нибудь значения, выражения и пр пр Правда в идиомах я значения не нашла( Даже в пословицах практически ничего не нашла....Хотя смотрела...И теоритически ДОЛЖНО что то быть...) :bee:
Катериночка
Сообщения: 19
Зарегистрирован: Вс фев 10, 2008 12:17 pm
Откуда: Екатеринбург

Re: Ежедневная английская фраза

Сообщение Катериночка »

Relenka, спасибо за ссылочку, очень полезная вещь!!! Давно искала что-нибудь подобно-хорошее. А может мы будем поочереди здесь выкладывать новую какую-нибудь фразу на английском, ведь, уверена, что и тебе встречаются (ничего, кстати, что я на "ты"?) очень интересные экземпляры. Не претендую на каждый день, но может народ подтянется... Тему точно надо оживлять. :think:
С каждым днем жизнь становится лучше..
Гость

Re: Ежедневная английская фраза

Сообщение Гость »

Хорошая мысль... Давай попробуем ...Ничего если они у нас будут "примитивными"- т е такими -незначительными и не глобальными...( Мы ведь ТОЛЬКО учим язык) Пусть будут те фразы- которые нам "запали в душу " :D
Например мне очень понравилась поговорка
When pig fly.-(когда свиньи полетят=когда рак на горе свистнет)- для меня это было очень неожиданным...
и тут её аналог
When two Sundays come together- (Когда сойдуться 2 воскресенья-)
Tomorrow come never-Завтра никогда не наступит

Ну и конечно наше найденное once in a blue moon —однажды при голубой луне= очень редко, почти никогда
Гость

Re: Ежедневная английская фраза

Сообщение Гость »

Катериночка писал(а):. А может мы будем поочереди здесь выкладывать новую какую-нибудь фразу на английском, ведь, уверена, что и тебе встречаются (ничего, кстати, что я на "ты"?) каждый день, но может народ подтянется... Тему . :think:
Конечно ,конечно на ты... :D :D :D
Аватара пользователя
Super_Aliona
FlyBaby
FlyBaby
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт авг 12, 2011 8:18 pm
Откуда: Москва
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 14 раз

Re: Ежедневная английская фраза

Сообщение Super_Aliona »

Ну вот писала-писала пост, потом отвлеклась, через 20 минут вернулась, а сохранить сообщение забыла. И оно ку-ку - улетучилось!
Super__Aliona to the rescue. Спешу на помощь!
Кратко излагаю: mooning нет в словаре потому, что это не инфинитив глагола, а инговая форма (ing-form). В справочниках по грамматике где-то инговая форма, а где-то ее разделяют на герундий (Gerund) и причастие настоящего времени (Participle I), по написанию одно и то же, а по функциям в предложении различаются. У Relenk'и в посте самые главные варианты перевода есть. Чаще всего (под влиянием американского английского) to moon будет означать "показывать голую задницу". Значение "страдать по к-л, мечтать\грезить о к-л" - несколько устаревшее.
Еще значения есть, но они настолько сленговые, что вряд ли вы их когда-нибудь встретите.
Гость

Re: Ежедневная английская фраза

Сообщение Гость »

Thank You, Super_Aliona. Значит по поводу ЭТОГО слова особенно не заморачиваемся... Вот СПАСИБО! :Rose: :Rose: :Rose:
Аватара пользователя
Ellika
FlyLady
FlyLady
Сообщения: 1994
Зарегистрирован: Вт май 05, 2009 1:30 pm
Откуда: Петербург
Благодарил (а): 135 раз
Поблагодарили: 544 раза

Re: Ежедневная английская фраза

Сообщение Ellika »

Relenka, я знаю, я тя немного бросила, но меня за что-то забанили, а я и забила на форум, типа ну вас тогда)
Но наткнувшись у тебя тут на mooning, посмеялась))))
Хотела сказать, ты очень невнимательная :au: Даже когда переписывала диалог на прошлой станице, ты допустила ошибки, которых не было в версии выше. Как будто торопишься и не думаешь.

Потом
Tomorrow come never-Завтра никогда не наступит
1) глагол в настоящем времени и ед. числе, ничего не забыли?)
2) порядок слов в предложении
это такая известная фраза, её можно проверить, просто забив в гугл :P

ну и напоследок от меня never say die - никогда не отчаивайся
Гость

Re: Ежедневная английская фраза

Сообщение Гость »

Ellika писал(а):Relenka,
1) глагол в настоящем времени и ед. числе, ничего не забыли?)
2) порядок слов в предложении
это такая известная фраза, её можно проверить, просто забив в гугл :P

ну и напоследок от меня never say die - никогда не отчаивайся
Эхххх что правда, то правда..... Через то и страдаю :( :sad:
Но Фраза To-morrow come never ( я её предварительно не проверяла, правда..... Но сейчас проверила и Гугл сказал мне А завтра придет никогда)была списана мною с книжечки "555 английских пословиц и поговорок" 1994 года выпуска... А ЧТО в ней не так? "Ellika"- не темни и давай просвещай,просвещай нас....
Гость

Re: Ежедневная английская фраза

Сообщение Гость »

Ellika писал(а): ну и напоследок от меня never say die - никогда не отчаивайся
а за фразу СПАСИБО!!!
Аватара пользователя
Ellika
FlyLady
FlyLady
Сообщения: 1994
Зарегистрирован: Вт май 05, 2009 1:30 pm
Откуда: Петербург
Благодарил (а): 135 раз
Поблагодарили: 544 раза

Re: Ежедневная английская фраза

Сообщение Ellika »

1) Завтра у нас оно и оно вроде как одно. Значит условно относится к группе (he, she, it) а они, в Present Simple, просят добавить к глаголу окончание es/s.
2) never у нас наречия частоты и повторности (о как))) и относятся к наречиям времени и ставится перед глаголом)

tomorrow never comes, я встречала только такое употребление. НО, я подошла ответственно, и озадачилась этим вопросом, и да, в одной интересной книженции я встретила объяснение. Да это устаревшая форма, уже Б. Франклин писал с "s", но допускаю что на островах эта форма сохранялась несколько дольше. И поскольку год издания 1994, а все мы знаем какому чопорному английскому учили в советское время, но не настолько же))
Катериночка
Сообщения: 19
Зарегистрирован: Вс фев 10, 2008 12:17 pm
Откуда: Екатеринбург

Re: Ежедневная английская фраза

Сообщение Катериночка »

:val:
Переписала фразочки к себе в блокнотик, буду учить. Особенно понравилось When two Sundays come together
Спасибо :D

И от меня полюбившаяся поговорка:
All would live long, but noone would be old - Все хотят жить долго, но никто не хочет стареть (не знаю русского аналога, но поразила точность выражения)
С каждым днем жизнь становится лучше..
Ответить

Вернуться в «Флай, отдыхай!»