Кирикири, наверное, смотря с чем сравнивать. Мне языки даются тяжело, как мне кажется, но все же даются.

Говорят, норвежский после немецкого легко идет, много похожих слов, хотя произношение совсем другое. Я довольно резво говорить научилась, но зависаю иногда все равно. Диалекты понимаю плохо, ну и акцент наш есть, он у русскоязычных одинаковый. Очень плохо понимаю специфичские тексты. Дрова тут покупала, я ответ продавца не могу понять даже в смысле, что у него есть, и чего у него нет в наличии
На шведский и датский язык похож, так что контекст как минимум там понимаешь, если тест не очень специфический.
Букмоль официальный, его везде учат, на нем в основном говорят (диалекты опустим, некоторые очень сложные). Ниношк похож, мне кажется, как шведский на норвежский. То есть, можно догадаться и в общих словах понять смысл.
Про саамский ничего не знаю, я и не видела ни разу здесь саамов, у них свое сообщество.