Двуязычные детки

Модератор: Аленка Иванова

Ответить
Аватара пользователя
Super_Aliona
FlyBaby
FlyBaby
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт авг 12, 2011 8:18 pm
Откуда: Москва
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 14 раз

Re: Двуязычные детки

Сообщение Super_Aliona »

Я не уверена, что можно заставить ребенка учить язык, который ему неприятен. То есть, заставить-то можно, но прогресс будет очень медленный и разовьется скорее ненависть к языку.
Насчет русских бабушек: они уже пожилые и, наверное, им тяжело учить язык, который абсолютно не имеет ничего общего ни с русским, ни с другими европейскими языками. Грамматика - другая, алфавит - другой, лексика - совершенно отличается. Они все равно не освоят язык на нужном уровне, таком, чтобы свободно общаться, думать на нем.
А обслуживающий персонал в банках, в отелях, на фирмах, говорящий на языке потенциальных клиентов - это вполне нормально. В Турции, в Греции, в Италии, в Египте, в Прибалтийских странах, на курортах Франции и Испании такие работники высоко котируются. Сейчас эпоха глобализации, в конце концов.
Tooty, Вы и сами, как вижу, предпочитаете общаться на русскоязычном форуме. А кроме того, советую Вам погуглить статьи на тему успехов детей, у которых разные первые языки. Исследования проводили как раз израильские ученые. Те дети, у которых русский - первый, показывали значительно более высокие результаты в интеллектуальной деятельности. К сожалению, я не могу дать ссылки - у меня комп потёр кукисы :(
Аватара пользователя
tooty
FlyLady
FlyLady
Сообщения: 2361
Зарегистрирован: Вт фев 09, 2010 5:49 pm
Откуда: Израиль
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 1424 раза

Re: Двуязычные детки

Сообщение tooty »

Super_Aliona, так о нас же никто и не говорит. Я не против русского языка для детей. Я против насилия. Для нас - первого поколения эмигрантов, русский останется родным языком. Но, выбрав для своих детей другое место рождения и жизни, мы должны пнять, что и язык будет у них другим. Да, наши дети еще что-то сохранят, кто больше, кто меньше. Но внуки наши уже не будут говорить по-русски, да и понимать не будут скорее всего. Так что наша задача понять принять язык среды, прежде всего для себя, а не пытаться силой сохранить тот мирок, который привезли с собой.
Улыбайтесь, господа!
Аватара пользователя
lin4ik
Сообщения: 139
Зарегистрирован: Пн окт 31, 2011 1:22 pm
Поблагодарили: 1 раз

Re: Двуязычные детки

Сообщение lin4ik »

tooty писал(а):Дело в том, что в Израиле ситуация достаточно абсурдна. Те же русские бабушки язык не учат, считая, что им все должны.
У меня вся семья осталась в России. По этому знание русского языка довольно критично.
Если с ребёнком с детства говорят по русски, как он может отказаться в последсттвии говорить на этом языке, ведь это его второй родной?
Я знаю несколько семей, где дети не хотели говорить по русски, так как стеснялись того, что их родители из России. Родители им популярно обьяснили, что все большие деятели, ученые и спортсмены из России. Больше проблем не возникало.
Аватара пользователя
tooty
FlyLady
FlyLady
Сообщения: 2361
Зарегистрирован: Вт фев 09, 2010 5:49 pm
Откуда: Израиль
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 1424 раза

Re: Двуязычные детки

Сообщение tooty »

Мне кажется, что отказываются те, у кого отношения в семье не очень. То есть конфликт глубже. Дети по какой-то причине стараются отделиться от родителей. У нас был знакомый мальчик, приятель моего старшего, мама русская, папа мароканец. Так он стал по-русски говорить, когда познакомился с моим младшим сыном. Хотелось поиграть с малышом, а малыш только по-русски понимает. Вот и пришлось ему напрягаться. Но все равно акцент сильный и ошибки смешные.
Улыбайтесь, господа!
Nbik
Сообщения: 78
Зарегистрирован: Вт окт 20, 2009 7:54 pm
Благодарил (а): 66 раз
Поблагодарили: 2 раза

Re: Двуязычные детки

Сообщение Nbik »

Все занятия, контакты и т.д. работают только тогда, когда оба родителя считают, что человек, говорящий на двух языках, несравненно богаче человека, обладающаго одним языком. И тогда начинается поиск путей передачи языкового богатства. Здесь прочитала много советов, которые работают и мы применяли многие в нашей жизни на практике. Мои две внучки, родились в Германии, были опасения, что не смогут разговаривать по-русски. Носитель русского языка - мама. С рождением первой дочки поставила цель: дать детям хороший русский и хороший немецкий языки. Цель успешно воплощается. В этом году в поездке по России девочки(11 и 8 лет) выдержали экзамен, никто не заметил, что они из другой страны. А у знакомых появился вопрос, говорят ли они по- немецки.
Сейчас прочитали с мамой "Приключения Тома Сойера", сходили в кино посмотрели на немецком, дома будут смотреть русскую экранизацию. Обсуждение идёт на русском.
Если для вас язык ценность и вы хотите чтобы дети знали русскую культуру, вы найдёте как это сделать.
Потрудиться придётся. Разрешите посоветовать следующее:
1. Говорить на чистом языке. Не допускать смешанного языка. Предложение должно звучать только на одном языке. Следить, чтобы предложение до точки было на одном языке.
2. Дать понять, что с вами возможно разговаривать только на одном языке.Ситуаций -Вы говорите на одном языке, а ребёнок, понимая вас, говорит на другом- не должно быть.
3. Не стесняйтесь при ребёнке говорить на другом языке. Обьяснение: они ведь не понимают, а ты понимаешь. Или: мне трудно, помоги мне. Или....
4. Играйте в школу. Спрашиваем:" Позанимаемся языком?" Нее.. . "Давай играть в школу!" Давай!
Желаю всем интересных находок.
Аватара пользователя
tooty
FlyLady
FlyLady
Сообщения: 2361
Зарегистрирован: Вт фев 09, 2010 5:49 pm
Откуда: Израиль
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 1424 раза

Re: Двуязычные детки

Сообщение tooty »

А как же быть со всякими смешными словами, понятными только нам? Не могу провести пример, так как большинство не поймет, но их много. Всяческие кальки с иностранного языка, или наоборот иностранные словечки с русскими окончаниями? Ну скучно же жить, когда все грамотно и на одном языке "до точки"...
Повторюсь, мои дети по-русски говорят неплохо, старший читает, но без удовольствия. Все это без каких-либо усилий с моей стороны. Без соблюдения правил грамотной речи, с словечками и неправильностями "для смеху".
При том, что я не считаю русский язык у детей необходимостью. Может просто потому, что у нас получилось?
Улыбайтесь, господа!
Аватара пользователя
Super_Aliona
FlyBaby
FlyBaby
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт авг 12, 2011 8:18 pm
Откуда: Москва
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 14 раз

Re: Двуязычные детки

Сообщение Super_Aliona »

Ты про "хатуль мадан" байку знаешь? :)
Аватара пользователя
tooty
FlyLady
FlyLady
Сообщения: 2361
Зарегистрирован: Вт фев 09, 2010 5:49 pm
Откуда: Израиль
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 1424 раза

Re: Двуязычные детки

Сообщение tooty »

Нет, пиши в личку, а то 95% не поймут.
Улыбайтесь, господа!
Аватара пользователя
lin4ik
Сообщения: 139
Зарегистрирован: Пн окт 31, 2011 1:22 pm
Поблагодарили: 1 раз

Re: Двуязычные детки

Сообщение lin4ik »

Super_Aliona писал(а):Ты про "хатуль мадан" байку знаешь? :)
Можно написать для 5%...?
Аватара пользователя
tooty
FlyLady
FlyLady
Сообщения: 2361
Зарегистрирован: Вт фев 09, 2010 5:49 pm
Откуда: Израиль
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 1424 раза

Re: Двуязычные детки

Сообщение tooty »

Тока с дословным переводом. Тут и проверим знание иностранных языков.
Улыбайтесь, господа!
Аватара пользователя
Super_Aliona
FlyBaby
FlyBaby
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт авг 12, 2011 8:18 pm
Откуда: Москва
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 14 раз

Re: Двуязычные детки

Сообщение Super_Aliona »

А она на русском.
По-моему, самая смешная байка в интернете. А "хатуль мадан" уже стало мемом.


Речь о тех временах, когда русскоговорящих интервьюеров в израильских военкоматах еще не было, а русские призывники уже были. Из-за того, что они в большинстве своем плохо владели ивритом, девочки-интервьюеры часто посылали их на проверку к так называемым офицерам душевного здоровья (по специальности - психологам или социальным работникам), чтобы те на всякий случай проверяли, все ли в порядке у неразговорчивого призывника.Кстати, офицер душевного здоровья - кцин бриют нефеш - сокращенно на иврите называется кабан. Хотя к его профессиональным качествам это, конечно же, отношения не имеет. Офицер душевного здоровья в военкомате обычно проводит стандартные тесты - нарисуй человека, нарисуй дерево, нарисуй дом. По этим тестам можно с легкостью исследовать внутренний мир будущего военнослужащего. В них ведь что хорошо - они универсальные и не зависят от знания языка. Уж дом-то все способны нарисовать.И вот к одному офицеру прислали очередного русского мальчика, плохо говорящего на иврите. Офицер душевного здоровья поздоровался с ним, придвинул лист бумаги и попросил нарисовать дерево.Русский мальчик плохо рисовал, зато был начитанным. Он решил скомпенсировать недостаток художественных способностей количеством деталей. Поэтому изобразил дуб, на дубе - цепь, а на цепи - кота. Понятно, да?Офицер душевного здоровья придвинул лист к себе. На листе была изображена козявка, не очень ловко повесившаяся на ветке. В качестве веревки козявка использовала цепочку.- Это что? - ласково спросил кабан.Русский мальчик напрягся и стал переводить. Кот на иврите - хатуль. Ученый - мадан, с русским акцентом - мадан. Мальчик не знал, что в данном случае слово ученый звучало бы иначе - кот не является служащим академии наук, а просто много знает, то есть слово нужно другое. Но другое не получилось.Мальчик почесал в затылке и ответил на вопрос офицера:- Хатуль мадан.Офицер был израильтянином. Поэтому приведенное словосочетание значило для него что-то вроде кот, занимающийся научной деятельностью. Хатуль мадан. Почему козявка, повесившаяся на дереве, занимается научной деятельностью, и в чем заключается эта научная деятельность, офицер понять не мог.- А что он делает? - напряженно спросил офицер. (Изображение самоубийства в проективном тесте вообще очень плохой признак).- А это смотря когда, - обрадовался мальчик возможности блеснуть интеллектом. - Вот если идет вот сюда (от козявки в правую сторону возникла стрелочка), то поет песни. А если сюда (стрелочка последовала налево), то рассказывает сказки.- Кому? - прослезился кабан.Мальчик постарался и вспомнил:- Сам себе. На сказках, которые рассказывает сама себе повешенная козявка, офицер душевного здоровья почувствовал себя нездоровым. Он назначил с мальчиком еще одно интервью и отпустил его домой. Картинка с дубом осталась на столе.Когда мальчик ушел, кабан позвал к себе секретаршу - ему хотелось свежего взгляда на ситуацию. Секретарша офицера душевного здоровья была умная адекватная девочка. Но она тоже недавно приехала из России.Босс показал ей картинку. Девочка увидела на картинке дерево с резными листьями и животное типа кошка, идущее по цепи.- Как ты думаешь, это что? - спросил офицер.- Хатуль мадан, - ответила секретарша.Спешно выставив девочку и выпив холодной воды, кабан позвонил на соседний этаж, где работала его молодая коллега. Попросил спуститься проконсультировать сложный случай.- Вот, - вздохнул усталый профессионал. - Я тебя давно знаю, ты нормальный человек. Объясни мне пожалуйста, что здесь изображено?Проблема в том, что коллега тоже была из России... Но тут уже кабан решил не отступать.- Почему? - тихо, но страстно спросил он свою коллегу. - ПОЧЕМУ вот это - хатуль мадан?- Так это же очевидно! - коллега ткнула пальцем в рисунок. - Видишь эти стрелочки? Они означают, что, когда хатуль идет направо, он поет. А когда налево...Не могу сказать, сошел ли с ума армейский психолог и какой диагноз поставили мальчику.Но сегодня уже почти все офицеры душевного здоровья знают: если призывник на тесте рисует дубы с животными на цепочках, значит, он из России.Там, говорят, все образованные. Даже кошки.
(Скопировано с сайта oper.ru).
Аватара пользователя
Warwara
FlyTeen
FlyTeen
Сообщения: 512
Зарегистрирован: Вс ноя 01, 2009 3:02 pm
Поблагодарили: 2 раза

Re: Двуязычные детки

Сообщение Warwara »

Super_Aliona, гениально! Рыдаю... :lol:

По теме: мои дети, помимо немецкого, обязательно будут говорить на русском языке, знать литературу, сказки (типо кота учёного :lol: ), мультики, фильмы. Я даже уже нашла двуязычный садик! Русский язык учит даже мой муж, у него родной австрийский немецкий, учит потому что хочет иметь возможность беспрепятственно общаться с моими родителями, а так же ездить в Россию не чувствуя там себя при этом чужеземным идиотом.
Было тут мнение, типо мы выбрали страну, а значит должны интегрироваться так, чтобы своего вообще ничего не осталось. Не соглашусь, сегодня мы выбрали эту страну, завтра выберем другую, поэтому циклится на чем-то одном и лишать своих детей языка, я не считаю целесообразным. Может мы потом в Финляндию передем :P ... а что, чтобы никому не обидно было, выберем третью страну и все будем учить финский. :lol: Хотя муж пока не проявляет инициативы ещё и финский учить: "Дай мне сначала хоть русский выучить!" говорит. Ладно уж, я не изверг, так и быть пусть живет пока. :wink:
Нужно просто брать самое хорошее из разных культур. Как говорится, тот кто говорит только на одном языке, в действительности не знает даже его! Моё мнение, языков много не бывает.
Я знаю точно, невозможное возможно!
Аватара пользователя
lin4ik
Сообщения: 139
Зарегистрирован: Пн окт 31, 2011 1:22 pm
Поблагодарили: 1 раз

Re: Двуязычные детки

Сообщение lin4ik »

Super_Aliona, класс! Я слышала много историй о том как новым репотриантом тяжело влится в новую среду, а эта о самой срете и как ей непросто принять репотреантов.
Супер!!! Вечером прочту мужу. :pya:
ksut
Сообщения: 14
Зарегистрирован: Вт ноя 17, 2009 5:02 am

Re: Двуязычные детки

Сообщение ksut »

Мы живем в США, 4-й год веду занятия по субботам с малышами от 1,5 до 8 лет, рожденных/привезенных в США. Могу сказать, что отличные результаты в тех семьях, где принцип: один родитель- один язык. Возраст не важен. Дети из таких семей более открытые, мало чего стесняются (в общении с другими русскими взрослыми и детьми). На занятиях мы играем, балуемся, спорим, рисуем, поем . Т.е. даются не знания, а практика языка. Сохранение языка считаю обязанностью родителей и заботой о детях. Русский (знание языка) - это и сколоршипы в университетах, и стипендия (дополнителная) в армии, это и юмор, и интеллект, и возможность выбора страны проживания, и работы, и супружества, и релиии ( я о Православии сейчас и церковно-славянском). И Пушкин в оригинале. Призов достаточно! Мамочки, сохраняющие язык! Терпения вам! ВСЕ ОКУПИТСЯ СПОЛНА.
Аватара пользователя
Solomia
FlyLady
FlyLady
Сообщения: 1710
Зарегистрирован: Пт апр 08, 2011 5:09 pm
Откуда: Хоумландия
Поблагодарили: 2 раза

Re: Двуязычные детки

Сообщение Solomia »

ржу немогу, рыдаю!

По странному совпадению буквально недавно я пыталась объяснить своему мужу что такое "хатуль мадан"! То есть перевести словосочетание "кот ученый" на другой какой-нибудь язык и даже объяснить почему же кот ученый и где тут ирония. У меня ничего не вышло!!!! Муж отреагировал приблизительно так же, как и кабан!!!

Кот - это такое животное, понимаете ли, вообще само по себе неглупое и скептическое... Тут я всомнила Чеширского Кота из Алисы из Страны Чудес, думаю по аналогии можно объяснить, почему "хатуль" именно "мадан"... но все это сложно.
Мега-размусоривание, фаза 2
Ответить

Вернуться в «Парение с детьми ;)»